Translate

Thursday, February 7, 2013

Mr Children - Esora (English translations and romaji lyrics)



Romaji Lyrics


uso wo koboshiteru karappo no ikimono,
muishiki ni rizumu wo kizandeiru,
furu boryuumu no LR ni shibondeta yume ga fukurandeiku
kimi ga hanashiteta no asoko no fure-zu daro?
marude bokura no tame no uta no youna,
kimi wa donna kao wo shite kiitetano,
amaku setsunaku mune wo kogasu hibiki
`Melody line` ga hanatta,
karafuru na mahou no fure-zu,
kagayaki wo maki chirashite wa bokura ni yume wo miseru
asu he habataku tame ni kakou kara haidasu tame ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
hora motto `Volume` wo agerunda,
tenki yohou ni yoreba yuugata kara no kousui kakuritsu wa agatteiru,
demo ame ni nurenu bashou wo sagasu yori,
hoshi zora wo shinji dekakeyou
ame ni furaretara kawaiteta machi ga,
ijinde kirei na hikari wo hanatsu,
kokoro sae kawaitenakereba donna keshiki mo houseki ni kawaru
yagate ongaku wa nari yamu to wakattete,
soredemo bokura wa kyou wo odori tsuzuketeru,
wasurenai tame ni kioku kara kesu tame ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
mata atarashii suteppu wo fumunda,
`Melody Line` ga egaita,
karafuru na kibou no fure-zu,
kagayaki wo maki chirashite wa bokura ni yume wo miseru
meguri au tabini sayonara tsugeru tabi ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
Saa odorouyo `Volume` wo motto agerunda


English Translation


an empty creature walking around on two legs
subconsciously marks a rhythm
with left and right channels at full volume
the once deflated dream will fill up again.
that’s the line you were talking about, right?
it’s as if this song were made just for us
what kind of face were you making as you listened to it?
a sound so sweet and stinging which makes the heart yearn
the melody line launches a colorful, magical phrase
in spreading sparkles, it shows us a dream
so we may fly to a new day
so we may begin to crawl away from the past
Oh rock me baby tonight
c’mon, pump up the volume.
according to the weather report
the chance of rain is increasing
but rather than look for somewhere we won’t get wet
let’s go out, and put our faith in the starry sky
If it does rain,
the dry city will blur, and emit a gorgeous light
if only our hearts are not dry as well,
any sight can be made a jewel
we know that one day the music will stop
but still we keep dancing today
so we don’t forget
so we can erase it from our memories
Oh rock me baby tonight
again, we’ll start a new (dance) step.
the melody line paints a colorful, magical phrase
in spreading sparkles, it shows us a dream
every time we find one another,
every time we bid farewell
Oh rock me baby tonight
C’mon and dance! Pump up the volume.
Note: The title of this song comes form the word “esoragoto” which means “a pipe dream” or “a dream which has little hope of coming true”. However, by removing the “goto” from the end of the word, Sakurai is focusing on the fantastic element of the dream without the cynical connotations of the full word.
Translated by: Brian Stewart & Takako Sakuma
credits: http://ijahlovesmrchildren.wordpress.com/2009/01/11/mr-children-esora/

I simply love Supermarket Fantasy..Relaxes me when I'm stressed out..The magic of Sakurai Kazutoshi's lyrics and composition blew me away..

No comments:

Post a Comment

feel free to leave a comment..and thank you for visiting..have a nice day