Translate

Showing posts with label Mr.Children. Show all posts
Showing posts with label Mr.Children. Show all posts

Thursday, February 7, 2013

Mr Children - Esora (English translations and romaji lyrics)



Romaji Lyrics


uso wo koboshiteru karappo no ikimono,
muishiki ni rizumu wo kizandeiru,
furu boryuumu no LR ni shibondeta yume ga fukurandeiku
kimi ga hanashiteta no asoko no fure-zu daro?
marude bokura no tame no uta no youna,
kimi wa donna kao wo shite kiitetano,
amaku setsunaku mune wo kogasu hibiki
`Melody line` ga hanatta,
karafuru na mahou no fure-zu,
kagayaki wo maki chirashite wa bokura ni yume wo miseru
asu he habataku tame ni kakou kara haidasu tame ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
hora motto `Volume` wo agerunda,
tenki yohou ni yoreba yuugata kara no kousui kakuritsu wa agatteiru,
demo ame ni nurenu bashou wo sagasu yori,
hoshi zora wo shinji dekakeyou
ame ni furaretara kawaiteta machi ga,
ijinde kirei na hikari wo hanatsu,
kokoro sae kawaitenakereba donna keshiki mo houseki ni kawaru
yagate ongaku wa nari yamu to wakattete,
soredemo bokura wa kyou wo odori tsuzuketeru,
wasurenai tame ni kioku kara kesu tame ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
mata atarashii suteppu wo fumunda,
`Melody Line` ga egaita,
karafuru na kibou no fure-zu,
kagayaki wo maki chirashite wa bokura ni yume wo miseru
meguri au tabini sayonara tsugeru tabi ni,
Oh Rock Me Baby Tonight,
Saa odorouyo `Volume` wo motto agerunda


English Translation


an empty creature walking around on two legs
subconsciously marks a rhythm
with left and right channels at full volume
the once deflated dream will fill up again.
that’s the line you were talking about, right?
it’s as if this song were made just for us
what kind of face were you making as you listened to it?
a sound so sweet and stinging which makes the heart yearn
the melody line launches a colorful, magical phrase
in spreading sparkles, it shows us a dream
so we may fly to a new day
so we may begin to crawl away from the past
Oh rock me baby tonight
c’mon, pump up the volume.
according to the weather report
the chance of rain is increasing
but rather than look for somewhere we won’t get wet
let’s go out, and put our faith in the starry sky
If it does rain,
the dry city will blur, and emit a gorgeous light
if only our hearts are not dry as well,
any sight can be made a jewel
we know that one day the music will stop
but still we keep dancing today
so we don’t forget
so we can erase it from our memories
Oh rock me baby tonight
again, we’ll start a new (dance) step.
the melody line paints a colorful, magical phrase
in spreading sparkles, it shows us a dream
every time we find one another,
every time we bid farewell
Oh rock me baby tonight
C’mon and dance! Pump up the volume.
Note: The title of this song comes form the word “esoragoto” which means “a pipe dream” or “a dream which has little hope of coming true”. However, by removing the “goto” from the end of the word, Sakurai is focusing on the fantastic element of the dream without the cynical connotations of the full word.
Translated by: Brian Stewart & Takako Sakuma
credits: http://ijahlovesmrchildren.wordpress.com/2009/01/11/mr-children-esora/

I simply love Supermarket Fantasy..Relaxes me when I'm stressed out..The magic of Sakurai Kazutoshi's lyrics and composition blew me away..

Monday, August 15, 2011

Mr.Children - Shuumatsu no Confidence Song


Romaji

hyouron ka no shiteki nanka ki ni nan nai kurai
inpakuto koso nai kedo ii eiga datta na?
choppiri nai te tarou ? kigatsuite tan da yo
boku ni shitatte sou yo

machi chuu ni goshippu ga para makareteru
omoshiro gatte dare mo ga sore ni hi wo tsukeru
jibun yori ototteru manuke wo aburidashi
hotto mune nade oroshi teru

iraira shi ta kuuki ga boku no haku zubon no suso wo fun deru
tachidomaru koto de sono saki ni aru kiken kara nogareru te mo aru darou ga
Oh No! honoo
aojiroki hitomi no honoo de
sono usugurai ashimoto wo terashi dase
michi wa tsuzuiteru

sugoku hoshikatta mono kara sou de mo nai mon made
kurikku doraggu R & R nani datte te ni hairu
sa yudan shite watarou manshin shite susumou
bunmei no onkei no ue wo

tamani fukitsu na yumemiru n da yo
hashitte iru no ni susuma nai
hyottoshitara jissai ni okiteru koto wo yume no naka de shiraseru Metaphore(metafaa) kamo
Oh No! souzou shite tayori mo hayai Speed(supiido)
kono semari kuruteki ni tachimukau
junbi wa dekita kai ?
donkihoote mitai ni sa?

fuwafuwa shita kibun de chi ni ashi ga tsukanai
itsu made shigamitsuite ireru ka na ? kono chikyuu no ue
Nowhere!?
iraira shita kuuki ga kimi no haku hiiru no kakato wo keri tsukeru
hikikaesu koto de sono saki ni aru kiken kara nogareru te mo aru darou ga
Oh No! honoo
aojiroki hitomi no honoo de
sono abunakkashii ashimoto wo terashi dase
michi wa tsuzuiteru
sou tsuzuite kun da

hihan ka no shiteki mo machigaccha inai kedo
ima bokura no me no mae de okotteru koto wo
rakkan mo hikan mo naku
chanto tsukamaetara
ashimoto ni otoshita shisen wo
ue ni age
mune wo hare!

English Translations

It didn’t have the impact that garners critical acclaim,
but you know, it was a good movie anyway.
You cried a little there didn’t you? I noticed,
’cause I did too.

gossip is strewn all over the city
we all ignite it, for the fun of it
in exposing these inferior fools for what they are
we get some relief.

this air of annoyance is stepping on the cuff of my pants
I’m sure there’s a way to escape from the danger that lies ahead
if only I were to stop but…
Oh No!
The flame!
Let the pale blue flame in your eyes
light the murky path before you
the road continues on.

with a click, a drag and a rock n’ roll
we can get anything want
from those things we can’t live without, to those we can
so, we’ll cross without paying attention
and move forward arrogantly
over civilization’s grace.

sometimes I dream an ominous dream
I’m running but I’m getting nowhere.
maybe the dream is a metaphor
for something that’s going on in my real life?
Oh No!
it’s going faster than I ever imagined
Are you ready to face the enemy,
that’s rapidly closing in?
not unlike Don Quixote.

I can’t plant my feet here, when I feel like I’m walking on clouds.
How long can you really hold on? On this earth.
Nowhere !?
This air of annoyance is kicking at the heel of your high heels.
I’m sure there’s a way to escape from the danger that lies ahead
if only you could turn back but…
Oh No!
The flame!
Let the pale blue flame in your eyes
light that precarious path before you
the road continues on
Yes, it will continue.

The critics aren’t wrong but,
if you can figure out what’s happening
right before our eyes
without trying to see the bright or dark side
then raise those eyes
that look down at your feet
with pride!

Watch the live performance 2009:

Friday, August 12, 2011

Mr.Children - Shounen


Romaji

ashioto wo shinobase kimi no tobira no mae ni tachi
naka kara moreru koe ni mimi wo sumashitara
odorokasa nai you ni sotto nokku wo shinakucha na
ne? soko ni iru n darou ?
mou haitte mo ii ka na? ?
kimi no sono uchigawa e to boku wa te wo nobashi te iru yo

hiyakeshita mitai ni kokoro ni yakitsui te kimi no sugata wo shita ato ni natta
himawari ga karetatte hoteri ga tore nakute mada kiezuni iru yo
mabuta no uchigawa de kimi wo dakishimeru to shinzou no kodou ga boku ni osoi kakatte kuru
soitsu wo nadamete yasashikute na zu keru made
mada jikan ga kakari sou nan da

dekirudake riaru ni kimi wo byousha shitai to omou
sono tame no jikan wo boku ni kurenai ka na? ?
donna meiga yori mo utsukushiku egaku kara
jitto shite nakute mo ii n da yo
waratte nakute mo ii n da yo
tada kimi no manma de kocchi wo muite te okureyo
‘shiawase ‘ wa itsudatte dakishimeta totan ni pinto ga boyakete shimau kara
sou naru sukoshi mae de shikkari mi tsuzukeyou nante, dekiru no ka na? ?
boku no naka no shounen wa muboubi na egao de
jitensha wo tobashite kimi ni aitai to isogu
amae mo wagamama mo subete wo sarakedashite kurete ii yo
boku ga chanto uketomeru yo

kimi no sono uchigawa e to boku wa te wo nobashi te iru yo

hiyakeshita mitai ni kokoro ni yakitsuita kimi no sugata wo shita ato ni natta
semi ga shin de ittatte hoteri ga torenakute mada kiezu ni iru yo
boku no naka no shounen wa ase mamire ni natte
jitensha wo tobashite kimi ni aitai to isogu
mayoi mo kanashimi mo subete wo buchimakete kuretatte ii yo
boku ga zenbu uketomeru yo
uketomeru yo

English Translations

I crept quietly to your door
when I leaned in to listen to the voices leaking from inside
I figured it best to knock softly so as not to startle you
hey, I know you’re in there.
would it be alright if I came in?
I’m reaching out to enter into your inner world.

the shape of you is burned upon my heart, left there like a suntan
even when the sunflowers wilt, the glow can’t be removed, it remains.
inside my eyes when I hold you, the pulse of my heart assails me
it seems it will still take some time
to soothe, to quell this.

I want to depict you as realistically as possible
you think you could give me the time it will take?
I’ll draw you more beautifully than even the great painters could
you don’t have to sit still
you don’t need to smile
just be yourself and look towards me

the moment I get a hold of “happiness,” it always goes out of focus
so in the moments just before, I’ll take a good hard look
though, I wonder if that’s even possible?
with an unguarded smile the boy inside me
races on his bicycle rushing to see you
lay bare your selfishness and neediness to me
cause I will accept it all.

I’m reaching out to enter your inner world

the shape of you is burned upon my heart, left there like a suntan
even should the cicadas die off, the glow can’t be removed, it remains.
all sweaty, the boy inside me, races on his bicycle rushing to see you.
unload all your worries and sadness on me
cause I will accept it all.

Mr.Children is very popular and most of their songs were taken to be soundtracks in dramas or movies. This song is a soundtrack of jdorama Battery. This is a song about a very caring person who is willing to accept all the flaw of his/her lover or friend or family.

Listen to the song or download here:


Mr.Children - Hanabi


Romaji

dore kurai no neuchi ga aru darou?
boku ga ima ikiteru kono sekai
subete ga muimi da tte omoeru
chotto tsukarete no ka na

te ni ireta mon to hikukeru shite
kirisutetai ikutsumono kagayaki
ichiichi urei'tte ireru hodo
heiwa na yo no naka ja nai

ittai donna risou wo egaitara ii?
donna kibou wo dakisusundara ii?
kotaeyou no nai sono toikake wa
nichijou ni houmareteku

kimi ga itara nante iu ka na ?
"kurai" to chakashite warau no ka na?
sono yawaraka na egao ni furete
boku no yuuutsu ga fukitondara ii no ni

keshite tsukamaeru koto no dekinai
hanabi no you na hikari da toshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
boku ha kono te wo nobashitai

dare mo minna kanashimi wo daiteru
dakedo suteki na ashita wo negatteru
okubyou kaze ni fukarete namikaze ga tatta sekai wo
dore dake aisuru koto ga dekiru darou

kangaesugi de kotoba ni tsumaru
jibun no bukiyousa ga kirai
demo myou ni kiyou ni furumau
jibun ha sore ijou ni kirai

waratte'ite mo naite sugoshite mo
byoudou ni toki ha nagare mirai ga bokura wo yonde'iru
sono koe ha ima kimi ni mo kikoete'imasu ka ?

sayonara ga mukae ni kuru koto wo
saisho kara wakatte'ita toshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
nando de mo kimi ni aitai

meguri aeta koto de konna ni
sekai ga utsukushiku mieru nante
souzou sae mo shite'inai
tanjun datte warau kai?
kimi no kokoro kara arigatou wo iu yo

todokooranai you ni yurete nagarete
sukitootteku mizu no you na kokoro de aretara

aitaku natta toki no bun made
sabishiku natta toki no bun made
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
kimi wo tsuyoku yakitsuketai

dare mo minna mondai wo kakaeteru
da kedo suteki na ashita wo negatte'iru
okubyou kaze ni fukarete namikaze ga tatta sekai wo
dore dake aisuru koto ga dekiru darou
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai

English Translations

What value left is there
in this world I live in?
I start thinking its all meaningless
or maybe I’m just tired?

In exchange for something I got
I gave up a number of precious things
but it’s not such a peaceful world
that I can lament each and every one.

What kind of dreams should I envision?
What kind of hopes should I take with me as I go forward?
These seemingly impossible to answer questions
Get buried in my day to day life.

If you were here I wonder what you would say?
you’d probably say I was being “gloomy” and have a laugh.
I just wish i could see your gentle smile to blow away my melancholy.

even if it’s a light like fireworks
that can never be caught
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to reach out for it.

We all carry sadness with us
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

I get choked up on the words ’cause I think too much
I hate how clumsy I am
Yet oddly enough, I hate more how skillfully I can pretend.

Whether we spend the years laughing or crying
time passes the same for all
the future is calling to us
are you, now, hearing it too?

Even though we knew from the start
that we’d eventually have to say goodbye
one more time, one more time, one more time, one more time
and as many times as I can I hope to see you again.

I never imagined that simply meeting you
could make the world seem so beautiful
would you laugh at me for being simple minded?
I want to say “thank you” to you from my heart.

I wish my heart flowed fast and smooth like water
so that it would not settle in one place.

For all those times when I need to see you
for those times when I’ll miss you so
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to burn your memory deep in me.

We all have our problems
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

one more time, one more time,
one more time, one more time…


This song is the soundtrack for jdorama Code Blue. So much to say about this song, but I can't find the words to best describe it. Kazutoshi Sakurai has an odd sense of music yet so beautiful. The lyrics are simply beautiful. If you can understand japanese language, you will find Sakurai has clever way in playing with words. Never failed to put a smile on your face.

Listen to this song: