ima watashi no negaigoto ga
kanau naraba tsubasa ga hoshii
kono senaka ni tori no you ni
shiroi tsubasa tsukete kudasai
kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase yukitai
ima tomi to ka meiyo naraba
iranai kedo tsubasa ga hoshii
kodomo no toki yumemita koto
ima mo onaji yume ni mite iru
kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase yukitai
kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase
kono oozora ni tsubasa wo hiroge
tonde yukitai yo
kanashimi no nai jiyuu na sora e
tsubasa hatamekase yukitai
English Translations
If I can get one wish
To come true right now, I want a pair of wings
Please grant me white wings
On my back like a bird
In this huge sky I wanna
Spread my wings and fly
Towards the free sky with no sadness
I wanna flap my wings and soar
I have no need for wealth or fame
All I want now is a set of wings
I still dream of those things
That I've dreamed about when I was little
In this huge sky I wanna
Spread my wings and fly
Towards the free sky with no sadness
I wanna flap my wings and soar
In this huge sky I wanna
Spread my wings and fly
Towards the free sky with no sadness
I wanna flap my wings
In this huge sky I wanna
Spread my wings and fly
Towards the free sky with no sadness
I wanna flap my wings and soar
YUI's angelic voice is perfect with this song..who could resist her
rendition of tsubasa wo kudasai..
She's perfect as YUI and Yui Yoshioka..Be it YUI or Flower Flower, I'll
always love her
Itsumo no heya raito o fure Yukkuri mezamashite yo Sora aoku yureru
Nani mo tōku mienai fuan wa Hirumae no uchi ni tōku e oite ku yo
Cause I say I love you Kimi o omou to itsu datte orera wa Tsunagatte ikeru yo
`Itsuka' tte omotteta ano yume no ue Futari de akeru no wa Hitori ja akanai doa
Dou yatte umaku `tsutaeyou' ka wo Itsu datte nayande mayou boku ni Amaezu yorisotte wa kono-te o tsunaida
Cause I say I love you Kimi o omou to arifureta kyou wo Tebanasenai yo mō
Cause I say I love you Kimijanakya mou Itsu datte ore wa sō iki o tomeru yo
Tōku no hō ya tōri ni oita Ano kibō yā ano hi o mite Ah fui ni omotta Afureru hodo aru omoideno ue
Cause I say I love you Kimi wo omou to arifureta kyou o Tebanasenai yo mō
Cause I say I love you Kimi o omou to… Itsu datte orera wa tsunagatte ikite ikou [Shitei pēji o hiraku]
English Translation
In our usual room, the light is starting to shine in It slowly waking us up To the swaying blue sky
I'm worried that i can't be certain of our future But i'm sure, sometime in the far future, we'll still spend noons together
Cause I say I love you While thinking of you With this bond tying us, we can live together forever
I remembered some time ago, we were drawing our dreams The door to it will open by the two of us Iit won't be opened if we're not together
What kind of good guy will I be? Would I even become one? Because of life's hardship, sometimes, i'll lose my way When the time comes, i want you to firmly hug me and hold my hand
Cause I say I love you Thinking of you and our ordinary today I can't live without it
Cause I say I love you If the-you-then are not the-now-you anymore Someday, I too will change, so hold your breath
The moments of the future will definitely become ours I can see that hope, I can see that day Ah In the future, whenever we think of that Memories will be overflowing
Cause I say I love you Thinking of you and our ordinary today I can't live without it
Cause I say I love you Thinking of you and... We'll live together tied by strong bond, forever [A page has been turned]
Kanji Lyrics
いつもの部屋ライトを触れ
ゆっくり目覚ましてよ
空青くゆれる
何も遠く見えない不安は
昼前のうちに遠くへ置いてくよ
cause I say love you
君を想うといつだって俺らは
つながっていけるよ
「いつか」って思ってたあの夢のうえ
ふたりであけるのは
ひとりじゃ開かないドア
どうやって上手く「伝えよう」かを
いつだって悩んで迷う僕に
甘えず寄り添ってはこの手をつないだ
cause I say love you
君を想うとありふれた今日を
手放せないよもう
cause I say love you
君じゃなきゃもう
いつだって俺はそう息を止めるよ
遠くのほうや通りにおいた
あの希望やあの日を見て
ah不意に思った
あふれるほどある思い出の上
cause I say love you
君を想うとありふれた今日を
手放せないよもう
cause I say love you
君を想うと…
いつだって俺らはつながって生きていこう
[指定ページを開く]
Watch the live version below..they said it was their last street live as an independent band before they join a recording company..
what a romantic song..i'm really looking forward for a guy who would accept me for whoever i am..anyone know which album did this song came from?please tell me if you know anything..and oh, feel free to correct my translated lyrics..thanks..
Romaji Lyrics Egaku yume ga subete kanau wake nado nai kedo Anata datte wakatteiru hazu yo Kowaresouna sora datte Atashi wa ukeireru kara Daijoubu yo yasashii uso otona ni naritai Ganbare ganbare inochi moyashite Tsuzuku genjitsu ikiteyuku Ganbare ganbare kagiriaru hibi ni… Hana wo sakaseru Kibou no saki ni aru akogare ni te wo nobaseba Ashita datte te tesaguri mitsukeru yo Chiriyuku kara utsukushii to iu Imi ga wakattekita Gomenne mou sukoshi otona ni naru kara Ganbare ganbare kachimake datte Hontou wa daiji na koto nan da ne Ganbare ganbare sousa jinsei wa hikikaesenai Itsuka furikaeru toki Kyou no wakakarishi hi ga Kitto natsukashiku naru kara Ganbare ganbare inochi moyashite Tsuzuku genjitsu ikiteyuku Ganbare ganbare kagiriaru hibi ni… Hana wo sakaseru Hana wo sakaseru
English Translations All the dreams that are lined out won't necessarily come true, but even you should know this Because even the sky that looks like it's about to break is something that I have accepted It's okay. A kind lie. I want to grow up Do your best, do your best. Set your life on fire Keep on living in the reality that is still going on Do your best, do your best. During those days that are limited... Make flowers bloom If you stretch your hand out to the aspirations that lay beyond hope then tomorrow, fumble around and you'll find them I've come to understand what they mean when they say that because it is fleeting, it's beautiful I'm sorry. Just a little bit more. I want to grow up Do your best, do your best. Winning and losing Those are the important things, aren't they? Do your best, do your best. That's right, life isn't something you can do over Because when sometime later you look back the "younger days" of today will certainly become something reminiscent Do your best, do your best. Set your life on fire Keep on living in the reality that is still going on Do your best, do your best. During those days that are limited... Make flowers bloom. Make flowers bloom
taken with correction from>> YUI Fight Lyrics | SANoktah via sanoktah.blogspot.com I really really love this song. It gives us hopes and the courage to live on. To fight for our dreams. To fight for our lives. Even when the reality is really hard on us, we can still move on. Consider it as a challenge in our lives to make us stronger. Without all the hardship, we wouldn't know how strong we are until we face it. No matter what the outcome will be, even the decision not to run away from your problem makes you a stronger person. Face the challenge with your head held high. You are going to make it. You WILL make it!! GANBARE!!
hyouron ka no shiteki nanka ki ni nan nai kurai
inpakuto koso nai kedo ii eiga datta na?
choppiri nai te tarou ? kigatsuite tan da yo
boku ni shitatte sou yo
machi chuu ni goshippu ga para makareteru
omoshiro gatte dare mo ga sore ni hi wo tsukeru
jibun yori ototteru manuke wo aburidashi
hotto mune nade oroshi teru
iraira shi ta kuuki ga boku no haku zubon no suso wo fun deru
tachidomaru koto de sono saki ni aru kiken kara nogareru te mo aru darou ga
Oh No! honoo
aojiroki hitomi no honoo de
sono usugurai ashimoto wo terashi dase
michi wa tsuzuiteru
sugoku hoshikatta mono kara sou de mo nai mon made
kurikku doraggu R & R nani datte te ni hairu
sa yudan shite watarou manshin shite susumou
bunmei no onkei no ue wo
tamani fukitsu na yumemiru n da yo
hashitte iru no ni susuma nai
hyottoshitara jissai ni okiteru koto wo yume no naka de shiraseru Metaphore(metafaa) kamo
Oh No! souzou shite tayori mo hayai Speed(supiido)
kono semari kuruteki ni tachimukau
junbi wa dekita kai ?
donkihoote mitai ni sa?
fuwafuwa shita kibun de chi ni ashi ga tsukanai
itsu made shigamitsuite ireru ka na ? kono chikyuu no ue
Nowhere!?
iraira shita kuuki ga kimi no haku hiiru no kakato wo keri tsukeru
hikikaesu koto de sono saki ni aru kiken kara nogareru te mo aru darou ga
Oh No! honoo
aojiroki hitomi no honoo de
sono abunakkashii ashimoto wo terashi dase
michi wa tsuzuiteru
sou tsuzuite kun da
hihan ka no shiteki mo machigaccha inai kedo
ima bokura no me no mae de okotteru koto wo
rakkan mo hikan mo naku
chanto tsukamaetara
ashimoto ni otoshita shisen wo
ue ni age
mune wo hare!
English Translations
It didn’t have the impact that garners critical acclaim,
but you know, it was a good movie anyway.
You cried a little there didn’t you? I noticed,
’cause I did too.
gossip is strewn all over the city
we all ignite it, for the fun of it
in exposing these inferior fools for what they are
we get some relief.
this air of annoyance is stepping on the cuff of my pants
I’m sure there’s a way to escape from the danger that lies ahead
if only I were to stop but…
Oh No!
The flame!
Let the pale blue flame in your eyes
light the murky path before you
the road continues on.
with a click, a drag and a rock n’ roll
we can get anything want
from those things we can’t live without, to those we can
so, we’ll cross without paying attention
and move forward arrogantly
over civilization’s grace.
sometimes I dream an ominous dream
I’m running but I’m getting nowhere.
maybe the dream is a metaphor
for something that’s going on in my real life?
Oh No!
it’s going faster than I ever imagined
Are you ready to face the enemy,
that’s rapidly closing in?
not unlike Don Quixote.
I can’t plant my feet here, when I feel like I’m walking on clouds.
How long can you really hold on? On this earth.
Nowhere !?
This air of annoyance is kicking at the heel of your high heels.
I’m sure there’s a way to escape from the danger that lies ahead
if only you could turn back but…
Oh No!
The flame!
Let the pale blue flame in your eyes
light that precarious path before you
the road continues on
Yes, it will continue.
The critics aren’t wrong but,
if you can figure out what’s happening
right before our eyes
without trying to see the bright or dark side
then raise those eyes
that look down at your feet
with pride!
Doro darake yo najime nai tokai de
Onaji you ni warae nai utsumuite aruita no
Isogi ashi de surechigau hito-tachi
“Yume wa kanai mashita ka?”
ATASHI mada MOGAite iru
Kodomo no goro ni modoru yori mo
Ima wo umaku ikite mitai yo
Kowagari wa umare tsuki
Hi no atari basho ni dete
Ryoute wo hirogete mita nara
Ano sora koete yukeru ka na?
Nante omottanda
Tobitatsu tame no tsubasa
Sore wa mada mie nai
KANTAN ni ika nai kara ikite yukeru
Nureta koinu hiroi ageta dakede
Chotto warae chau hodo
Namida ga koborete kita
Aisaretai aisaretai bakari
ATASHI itte ita yo ne
Motomeru dake ja dame ne
Kodomo no goro wa MAMA no koto
Hidoku kizutsuketa
Hi mo atta yo ne kawari tai
Ima zenbu
Hi no ataru basho ni dete
Kono te wo tsuyoku nigitte mitai
Ano basho ano toki wo kowashite
I can change my life
Demo kokoro no naka subete wo
Totemo tsutae kire nai
KANTAN ni ika nai kara
Ikite yukeru
Hi no ataru basho ni dete
Chizu wo hirogete miru kedo
I know... You know...
Mayoi michi mo shikata nai
I can change my life
Sugite kita hibi zenbu de
Ima no atashi nanda yo
KANTAN ni ika nai kara
Ikite yukeru
English Translations
In the city I'm not used to that's full of dirt,
I can't laugh the same and I walked with my head down
People pass by in a quick pace
I ask "has their dreams come true?" But I'm still struggling
I want to try living in the present
rather than returning to my childhood
It's my nature to be a coward
If I go to a sunny spot and stretch my arms out,
I wonder if I can go beyond the sky
that's what I thought
The wings I use to fly away are still invisible
It's because it's not simple that I can go on living
I just picked up a wet puppy
and for a while, I laughed so much that tears spilled
"I want to be loved, I just want to be loved"
is what I said. It's no good just to ask for it
When I was a child, there were days when I hurt my mom badly
I want to change everything
I went to a sunny spot and tried holding your hand tightly
I will destroy that place, that time so I can change my life
But I really can't express everything that's in my heart
It's because it's not simple that I can go on living
I went to a sunny spot and spread out my map, but
I know... You know... that even the path of doubts can't be helped
I can change my life
All the days that have passed make up the me that's here now
It's because it's not simple that I can go on living
This piece is one of YUI's most popular work. It was chosen as the anime BLEACH closing song. This is the song which brought YUI to worldwide fame. The catchy rhythm surely will move your body. This song is about our life which has never been easy and will never be. Whether you are poor or rich, we all have to face challenges as long as we live.
Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shitan da
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru
Kisetsu hazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee kikoeteru?
Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you
Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wa sugoshiteru
Dakedo omoun da dareka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru
Taiyou ga kitto oshiete kuretan da
Nee kikoeteru?
Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you
Are kara no boku wa aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arun da yeah...
Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku naranakucha
Sayonara wa iranai datte me wo tojite
Sugu ni aeru I remember you
English Translations
The wind is cold now
But I could smell the scent of that nostalgic sky
I can see the sea from the platform
It’s here that I’m searching for you
That summer is surely still alive
In that surfboard, so out of place in this season
The sun surely remembers it all
Can you hear me?
You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you
Every time I hold my rusty guitar
That song seizes my heart
Even now, the days are still gloomy
It’s here that I’m searching for you
But I think
We’re surely living for someone
The sun surely remembers it all
Can you hear me?
You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you
I’m still the same as I was then
But I have a little more confidence, yeah…
I’m holding back my tears, I promise
I have to be stronger than anybody
We don’t need to say goodbye, when I close my eyes
I can see you right away, I remember you
YUI first ever acting career started with the movie Taiyou no Uta taking the role of XP-diseased Kaoru Amane. Eventhough it was the first time act, she was successful in expressing the role's feelings. I really hope that YUI will pursue her acting career again. This song depicts Kaoru Amane's feelings towards her boyfriend after the movie ended. I love it!!! And A, I remember you~
Listen to or download the acoustic version of the song here:
Sumi nareta kono heya wo Dete yuku hi ga kita Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru
Eki made mukau BASU no naka Tomodachi ni MEERU shita
Asa no HOOMU de denwa mo shitemita Demo nanka chigau ki ga shita
Furui GITAA wo hitotsu motte kita Shashin wa zenbu oitekita
Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru Sonna kurikaeshi ka na?
Tsuyogari wa itsudatte yume ni tsuduiteru Okubyou ni nattara soko de togireru yo
Hashiri dashita densha no naka Sukoshi dake naketekita
Mado no soto ni tsuduiteru kono machi wa Kawara nai de to negatta
Furui GITAA wo atashi ni kureta hito Toukyou wa kowaitte itte ta
Kotae wo sagasu no wa mou yameta Machigai darakede ii
Akai yuuyake ga BIRU ni togireta Namida wo koraetemo
Tsugi no asa ga yattekuru tabigoto ni Mayou koto datte aru yo ne?
Tadashii koto bakari erabe nai Sore kurai wakatteru
English Translations
Today I have to leave this old room of mine. I'm still unsure about this new journey.
On the bus ride to the train station, I text-messaged my friends.
At the station I tried calling someone, But something felt different about it all. All I brought with me was an old guitar, Leaving the rest of my old life behind.
I take something and I get something, I ponder that cycle in my heart.
I always try to hide my fears in my dreams. When get afraid, I can't seem to do anything.
I got on the train, it rushed away, And I slowly started to cry.
Life in my town continued on outside. I prayed that it'd never change. The man who gave me my old guitar Told me Tokyo is a scary place.
I've stopped looking for all the answers. It's okay to have some flaws.
Those grey skyscrapers blocked the setting sun. Even if I endure these tears today, Won't tomorrow's cold morning hold more doubt?
I can't choose the right thing, At least I know that much.
This is a much loved work of YUI-san. The melody is so soothing yet sad at the same time. I AM a big fan of sad songs particularly by YUI. But this song is special because it really show how I felt when I have to leave my hometown to study.